琅琊(lánɡyá):琅琊山,在今安徽滁州西南。
翼然:像鸟张开翅膀一样。
太守:郡的长官。宋代废郡设州,本无太守之职,但人们习惯上也常把“知州”称“太守”。
环绕着滁州城四面都是山。西南方向几座山峰,树林和山谷尤为秀丽。远远望去,那浓绿荫翳、幽深挺秀的地方,就是琅琊山。走上六七里山路,渐渐地就可听到淙淙溪水声,那从两峰间倾泻而出的,就是酿泉。山势回环,路径曲折蜿蜒,忽然看到一座亭子亭檐翘起,如飞鸟展翅般高踞于泉上,这就是醉翁亭。建造亭子的是谁呢?就是这座山上的僧人智仙。谁给亭子起的名字呢?就是自号“醉翁”的滁州太守。太守与客人来这里饮酒,喝一点就醉,而且年纪最大,所以就自号“醉翁”。醉翁的意趣不在于酒,而在于山水之间。与自然山水交融互参的乐趣,从内心领悟而得,又寄寓到酒中。
若夫日出而林霏开55,云归而岩穴暝55,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
若夫:至于。霏(fēi):雾气。
暝(mínɡ):昏暗。
看那太阳出来时,林间云雾渐渐飘散,烟云归聚时,山岩洞穴就晦暗难辨,这种晴朗阴沉的变化,就是山中的清晨与黄昏。野花绽放幽香,林木秀美繁茂,风爽霜白,天清地洁,溪水低落,山石显露,这就是山中四季的景致变化。清早进山,傍晚归来,四季景象各不相同,其中乐趣也无穷无尽啊。
至于负者歌于涂,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携55,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌55。山肴野蔌55,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中55,弈者胜56,觥筹交错56,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓乎其中者,太守醉也。
伛偻(yǔlǚ)提携:指驼背弯腰的老人和需要牵抱的小孩子。
洌(liè):清醇。
野蔌(sù):野菜。
射:指投壶游戏中把箭投向壶内。
弈(yì):下棋。